HỘI PHỤ NỮ ÂU CƠ TỔ CHỨC ỦY LẠO LOS GATOS OAKS CONVALESCENT HOSPITAL

Los Gatos, CA, 14 tháng 1, 2012: Qua sự xếp đặt của chị Chi Hội Trưởng Hội Phụ Nữ Âu Cơ (PNAC) Bắc Cali, Hội PNAC đã đến thăm viếng các cụ người Việt cao niên tại Los Gatos Oaks Convalescent Hospital, 16605 Lark Avenue, Los Gatos, CA 95030. 9 giờ sáng Thứ Bảy, 14 tháng 1, 2012 các chị đã khởi hành từ Milpitas và đến địa điểm vào lúc 10 giờ 30 sáng. Chi Hội PNAC chỉ có 1 tiếng đồng hồ để viếng thăm các cụ vì lý do sức khỏe nên các cụ không thể ngồi lâu hơn.uylaolosgatos-2 (1)

Đến nơi, sau phần chào hỏi và giới thiệu Chi Hội với các cụ của chị Chủ Tịch Hội PNAC, các chị chia nhau thăm hỏi và trò chuyện với các cụ rất ân cần và đầy cảm xúc. Đa số bệnh nhân là các cụ bà, cụ bà lớn tuổi nhất được 92 tuổi nhưng vẫn còn rất sáng suốt vì cụ bà đã hát 2 câu đầu bài hát Gái Xuân cho mọi người nghe.

Sau đó, Chi Hội PNAC đã giúp vui các cụ với màn văn nghệ “bỏ túi” gồm có cải lương Trọng Thủy Mỵ Châu, các bài hát Xuân, và một trò chơi “Cầu Dừa Đủ Xài” để thử trí nhớ của các cụ Tuy không đầy đủ vì không chuẩn bị trước nhưng màn văn nghệ cũng mang lại cho các cụ niềm vui đượm tình yêu mến.

Một giờ trôi qua thật nhanh và đã đến lúc Chi Hội PNAC phải tạm biệt các cụ. Sau khi các chị đến chào từng cụ, chị Chủ Tịch và chị Chi Hội Trưởng đã nói đôi lời từ giã các cụ. Cụ bà 92 tuổi cũng thay mặt các cụ khác ngỏ lời cám ơn Chi Hội PNAC đã đến thăm và giúp vui vì các cụ rất là cô đơn và ít khi được gia đình thăm viếng.
uylaolosgatos-3uylaolosgatos-2 (1) 

Trước khi ra về, Chi Hội PNAC đã tặng cho mỗi cụ một túi quà gồm có những thứ đồ dùng cá nhân cần thiết.

Thiên Thanh & Phan Hà tường trình từ Los Gatos, CA.

About hoiphunuauco

through many generations, Vietnamese women have strived continuously:l Within their families, Vietnamese women have always fulfilled their roles as mother, wife, and sister with patience, endurance, boundless love and self-sacrifice to build and maintain happiness which they understand is the basic foundation of life. In society, Vietnamese women usually lend their hands to assuage the suffering of unfortunate victims of poverty, inequality, natural calamities and wars. Abroad today, in responding to the concerns from the communist-refuged Vietnamese communities worldwide, How to preserve the thousand years of Vietnamese customs and culture so that the young Vietnamese do not forget their mother’s tongue and develop the spirit of union, the love of Vietnam and Vietnamese people? How to support and protect the Vietnamese women who are victims of human trafficking under the various forms such as labor exportation, sex slavery, and brides exportations? How to support the women and their family in Vietnam those who have encountered difficulties from government due to policies of arrest, incarceration, and torture in order to destroy their patriotism and fighting spirit to achieve freedom and democracy for Vietnam? Declaration: Considering the above concerns, we, the Vietnamese women from all over the world, solemnly declare to establish the Federation of Vietnamese Au-Co Women with the following objectives: To maintain and promote Vietnamese culture and language overseas, To contribute to the support and protection to Vietnamese women who are the victims of human trafficking under various forms such as labor exportation, sex slavery and brides exportation. To support women and their families who have encountered difficulties from government due to policies of arrest, incarceration and torture in order to destroy their patriotism and fighting spirit to achieve freedom and democracy for Vietnam To join forces with womenfolk and menfolk inside and outside of Vietnam in the struggle to bring about prosperity and democracy to Vietnam. Appeal: The Federation earnestly appeals to: All Vietnamese inside and outside of Vietnam to actively support the Federation in its struggle to maintain and promote Vietnamese cultures and language. The free world, especially the United Nations, Amnesty International, human rights and charitable organizations to support the Federation in its effort to protect and assist women who are victims of human trafficking and communist tyranny in Vietnam. All Vietnamese women to follow the examples of Trung & Trieu sisters as well as Le Thi Cong Nhan, Tran Khai Thanh Thuy, Pham Thanh Nghien, and courageously stand up to fight for women’s rights and the rights of all Vietnamese citizens. Declared in the USA on the third of September 2010 On Behalf of the Federation of Vietnamese Au Co Women President

Posted on October 30, 2014, in Tin Tức: and tagged , . Bookmark the permalink. Leave a comment.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: