Tại sao tôi gia nhập Hội Phụ Nữ Âu Cơ – Âu Cơ Thu Lan

Âu Cơ Thu Lan

Âu Cơ Thu Lan

Trong một lần tình cờ, nhận được cuộc gọi từ hai chị thân thiết trong gia đình, ngỏ ý muốn nhờ
Thu Lan mặc áo dài và giúp đỡ một vài việc thiện nguyện. Cũng may mắn hôm đó là cuối tuần và
biết rằng hai chị rất dễ thương với mình nên đã nhận lời giúp đỡ.
Qua buổi hôm đó, Thu Lan đã được tiếp xúc với nhiều chị Âu Cơ cũng như các ông bà, cô chú
và các anh chị khác thiện nguyện cho cộng đồng, Thu Lan cảm thấy rất quý mến và nể phục tất cả
mọi người vì hầu hết ai ai cũng dễ thương, hòa đồng và đặc biệt là luôn cố gắng dành thời gian quý
báu của mình để giúp đỡ cho cộng đồng và những công việc thiện nguyện ý nghĩa khác. Kể từ khi
đó, Thu Lan đã có ý định muốn gia nhập Hội Phụ Nữ Âu Cơ nhưng chưa đủ tuổi. Tuy nhiên, các
chị vẫn mong muốn Thu Lan giúp đỡ và sát cánh cùng các chị cho đến khi Thu Lan chính thức là
thành viên của Hội.
Vào ngày tổ chức buổi tiệc gây quỹ cho đài phát thanh Đáp Lời Sông Núi (ĐPTĐLSN), Thu
Lan cũng đủ mười tám tuổi và đã điền đơn gia nhập Hội với niềm vui háo hức vì mình là thành
viên nhỏ tuổi nhất trên toàn thế giới và luôn được các chị cưng và thương. Tuy thời gian làm việc
và sinh hoạt với các chị không lâu nhưng hai chị sinh đôi và các chị luôn yêu thương và sẵn sàng
giúp đỡ đưa rước Thu Lan mỗi khi có thể. Vì mọi người đều có chung một quan điểm là giúp đỡ
cho nhau và cộng đồng Việt Nam chúng ta. Thấu hiểu được những tình cảm đó, Thu Lan sẽ luôn cố
gắng hoàn thành trọn vẹn những công việc của mình khi được giao phó. Cảm ơn các chị rất nhiều.
Thu Lan

About hoiphunuauco

through many generations, Vietnamese women have strived continuously:l Within their families, Vietnamese women have always fulfilled their roles as mother, wife, and sister with patience, endurance, boundless love and self-sacrifice to build and maintain happiness which they understand is the basic foundation of life. In society, Vietnamese women usually lend their hands to assuage the suffering of unfortunate victims of poverty, inequality, natural calamities and wars. Abroad today, in responding to the concerns from the communist-refuged Vietnamese communities worldwide, How to preserve the thousand years of Vietnamese customs and culture so that the young Vietnamese do not forget their mother’s tongue and develop the spirit of union, the love of Vietnam and Vietnamese people? How to support and protect the Vietnamese women who are victims of human trafficking under the various forms such as labor exportation, sex slavery, and brides exportations? How to support the women and their family in Vietnam those who have encountered difficulties from government due to policies of arrest, incarceration, and torture in order to destroy their patriotism and fighting spirit to achieve freedom and democracy for Vietnam? Declaration: Considering the above concerns, we, the Vietnamese women from all over the world, solemnly declare to establish the Federation of Vietnamese Au-Co Women with the following objectives: To maintain and promote Vietnamese culture and language overseas, To contribute to the support and protection to Vietnamese women who are the victims of human trafficking under various forms such as labor exportation, sex slavery and brides exportation. To support women and their families who have encountered difficulties from government due to policies of arrest, incarceration and torture in order to destroy their patriotism and fighting spirit to achieve freedom and democracy for Vietnam To join forces with womenfolk and menfolk inside and outside of Vietnam in the struggle to bring about prosperity and democracy to Vietnam. Appeal: The Federation earnestly appeals to: All Vietnamese inside and outside of Vietnam to actively support the Federation in its struggle to maintain and promote Vietnamese cultures and language. The free world, especially the United Nations, Amnesty International, human rights and charitable organizations to support the Federation in its effort to protect and assist women who are victims of human trafficking and communist tyranny in Vietnam. All Vietnamese women to follow the examples of Trung & Trieu sisters as well as Le Thi Cong Nhan, Tran Khai Thanh Thuy, Pham Thanh Nghien, and courageously stand up to fight for women’s rights and the rights of all Vietnamese citizens. Declared in the USA on the third of September 2010 On Behalf of the Federation of Vietnamese Au Co Women President

Posted on December 20, 2014, in Tùy Bút:, Tản Mạn:, Truyện:, Đặc San Âu Cơ: and tagged , , , , , , . Bookmark the permalink. Leave a comment.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: