Houston: Tin tức kháng chiến ( Dam Phong Nguyen)

Houston: Tin tức kháng chiến
dùng: 7 vien đạn
mục tiêu: 1 ký giả cua VNCH, Nguyễn Đạm Phong
còn lại: 10 đứa trẻ mồ côi, 1 cái nhẫn cưới va 1 dây chuyền Đức Mẹ

000000000000000000000000000000

Tôi muốn chia sẻ với bạn một mục trần thế mà cha tôi để lại cho 10 trẻ em của mình biếu không của Mat Tran / Việt Tân. Một trong số đó là 1 dây chuyền Đức Mẹ. Điều này có rất nhiều ý nghĩa cho cha tôi. Khi tôi còn trẻ, ông nói với tôi Đức Trinh Nữ Maria bảo vệ ông trong các lĩnh vực chiến đấu khi ông là một phóng viên trẻ. Có lần ông đến xem bị mất cuộc sống của mình nhưng cảm thấy Đức Trinh Nữ Maria đã có chuyển hướng đạn. Nhưng ngay 24/8/1982, Đức Mẹ đã không thể dừng lại 7 viên đạn của VT.

Kính thưa đồng hương,

Không chỉ cộng đồng yêu quý của chúng tôi đã và đang là nạn nhân của Mặt Trận Hoàng Cơ Minh, mà còn là nạn nhân các phương tiện truyền thông việt. Các anh đã âm mưu với Mat Tran Hoang Co Minh và phản bội cộng đồng việt. Các anh thiếu tình lân tuất giữa người với người, giữa đồng nghiệp với đồng nghiệp và quan trọng hơn hết là thiếu dũng cảm để lên tiếng chống lại quân khủng bố dùng bạo lực để trấn áp quyền nói lên SỰ THẬT!

Tại sao các anh im lặng trước những tin tức dối trá của Mặt Trận đăng trên tờ Kháng Chiến, như Chiến hữu Chủ tịch Hoàng Cơ Minh đã chết mà vẫn có thư của ông Minh gửi về thăm đồng bào trong các dịp Tết Nguyên Đán, Tết Trung Thu? Các anh sợ vì trông gương ký giả Đạm Phong, Lê Triết, nhà văn Duyên Anh nên im lặng? Các anh đồng lõa với dối trá thì có xứng đáng với chức năng của người làm báo vô tư, lương thiện?

Lúc này có lẽ là cơ hội duy nhất của chúng tôi để xóa đi những tên côn đồ, Việt Tân từ cộng đồng của chúng ta. Vì vậy, hãy cùng tôi tìm công lý cho các nhà báo và giúp bảo vệ sự toàn vẹn của tự do báo chí. Hãy để cho người Mỹ biết mỗi người chúng ta là AC Thompson! Giúp chia sẻ thông điệp của tôi. Tôi sẽ đoàn kết và là tiếng nói của người Việt Nam ở nước ngoài.

Nguyen Thanh Tu, con trai Co ky gia Nguyen Dam Phong

Dam Phong Nguyen
Advertisements

About hoiphunuauco

through many generations, Vietnamese women have strived continuously:l Within their families, Vietnamese women have always fulfilled their roles as mother, wife, and sister with patience, endurance, boundless love and self-sacrifice to build and maintain happiness which they understand is the basic foundation of life. In society, Vietnamese women usually lend their hands to assuage the suffering of unfortunate victims of poverty, inequality, natural calamities and wars. Abroad today, in responding to the concerns from the communist-refuged Vietnamese communities worldwide, How to preserve the thousand years of Vietnamese customs and culture so that the young Vietnamese do not forget their mother’s tongue and develop the spirit of union, the love of Vietnam and Vietnamese people? How to support and protect the Vietnamese women who are victims of human trafficking under the various forms such as labor exportation, sex slavery, and brides exportations? How to support the women and their family in Vietnam those who have encountered difficulties from government due to policies of arrest, incarceration, and torture in order to destroy their patriotism and fighting spirit to achieve freedom and democracy for Vietnam? Declaration: Considering the above concerns, we, the Vietnamese women from all over the world, solemnly declare to establish the Federation of Vietnamese Au-Co Women with the following objectives: To maintain and promote Vietnamese culture and language overseas, To contribute to the support and protection to Vietnamese women who are the victims of human trafficking under various forms such as labor exportation, sex slavery and brides exportation. To support women and their families who have encountered difficulties from government due to policies of arrest, incarceration and torture in order to destroy their patriotism and fighting spirit to achieve freedom and democracy for Vietnam To join forces with womenfolk and menfolk inside and outside of Vietnam in the struggle to bring about prosperity and democracy to Vietnam. Appeal: The Federation earnestly appeals to: All Vietnamese inside and outside of Vietnam to actively support the Federation in its struggle to maintain and promote Vietnamese cultures and language. The free world, especially the United Nations, Amnesty International, human rights and charitable organizations to support the Federation in its effort to protect and assist women who are victims of human trafficking and communist tyranny in Vietnam. All Vietnamese women to follow the examples of Trung & Trieu sisters as well as Le Thi Cong Nhan, Tran Khai Thanh Thuy, Pham Thanh Nghien, and courageously stand up to fight for women’s rights and the rights of all Vietnamese citizens. Declared in the USA on the third of September 2010 On Behalf of the Federation of Vietnamese Au Co Women President

Posted on November 30, 2015, in Hình Ảnh:, Nhân Quyền:, Tin Tức: and tagged , , , , , . Bookmark the permalink. Leave a comment.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: