Buổi Ra Mắt Sách “Những Mảnh Đời Sau Song Sắt” Của Blogger Phạm Thanh Nghiên Ngày 07/01/2018 Tại Denver, Colorado

076EE072-3155-4145-B78B-EDBDD35E26D4
Dù thời tiết Denver đã vào Đông nhưng tiết trời vẫn còn ấm áp. vào chiều Chủ Nhật, 7 tháng 1, 2018. một số đông quan khách gồm đại diện các đoàn thể cộng đồng, chính trị, xã hội như Cộng đồng Người Việt Quốc Gia Colorado, Xứ Bộ Đảng Việt Tân, Lực Lượng Cứu Quốc, Tổ Chức Phục Hưng Việt Nam, Hội cựu Tù Nhân chính Trị Colorado, Hội Cựu SVSQ Thủ Đức, Đài Đáp Lời Sông Núi, Gia Đình Mũ Đỏ, Hội Ái Hữu Bình Điền, Gia Đình Phật Tử Nguyên Thiều vv… đã đến nhà hàng Empress, Denver, tham dự buổi ra mắt tác phẩm “Những Mảnh Đời Sau Song Sắt” của blogger Phạm Thanh Nghiên, cuốn hồi ký đầu tiên do một nữ tù nhân viết. do Chi hội Phụ Nữ Âu Cơ Colorado tổ chức.

Sau nghi thức khai mạc vào lúc 6 giờ, cô Nguyễn Hoàng Yến, trưởng Ban Tổ Chức và cũng là Chi Hội trưởng Chi Hội Phụ Nữ Âu Cơ Colorado ngỏ lời chào mừng quan khách và trình bày ý nghĩa của buổi Ra Mắt Sách này.

Tiếp theo đó, Cô Huỳnh thu Hồng, Phó Chủ tịch Hội Phụ Nữ Âu Cơ Toàn Cầu đã giới thiệu về tác giả Phạm Thanh Nghiên. 

Trong phần giới thiệu tác phẩm, Ông Phạm Trọng Đức đã tóm lượt về tác giả và tác phẩm, nói về nguyên nhân thúc đẩy cô Phạm Thanh Nghiên bắt đầu viết sách. Ông rất ngạc nhiên về văn phong cũng như nội dung tinh túy không khác gì những nhà văn tên tuổi.Ông Nguyễn Trọng Cường, nguyên chủ tịch Cộng đồng, Chị Quế Hương, đại diện phụ nữ và Nguyễn Anh Tú, đại diện giới trẻ đã lần lượt phát biểu cảm tưởng về buổi ra mắt sách nầy.

Giữa các bài phát biểu, Ban tổ chức đã chiếu lời tâm tình của tác giả đã thu sẵn cũng như phần giúp vui văn nghệ do các nghệ sĩ ưu tú và có tinh thần với quốc gia dân tộc tại địa phương trình diễn.

Trong phần cảm tạ, Cô Hoàng Yến đã đặc biệt cám ơn Nhà Xuất Bản Tiếng Quê Hương đã giúp chuyển nhượng số sách đã in cho Hội Phụ Nữ Âu Cơ để Hội có dịp giới thiệu tác phẩm này đến đông đảo quần chúng khắp nơi. 


About Hội Phụ Nữ Âu Cơ

through many generations, Vietnamese women have strived continuously:l Within their families, Vietnamese women have always fulfilled their roles as mother, wife, and sister with patience, endurance, boundless love and self-sacrifice to build and maintain happiness which they understand is the basic foundation of life. In society, Vietnamese women usually lend their hands to assuage the suffering of unfortunate victims of poverty, inequality, natural calamities and wars. Abroad today, in responding to the concerns from the communist-refuged Vietnamese communities worldwide, How to preserve the thousand years of Vietnamese customs and culture so that the young Vietnamese do not forget their mother’s tongue and develop the spirit of union, the love of Vietnam and Vietnamese people? How to support and protect the Vietnamese women who are victims of human trafficking under the various forms such as labor exportation, sex slavery, and brides exportations? How to support the women and their family in Vietnam those who have encountered difficulties from government due to policies of arrest, incarceration, and torture in order to destroy their patriotism and fighting spirit to achieve freedom and democracy for Vietnam? Declaration: Considering the above concerns, we, the Vietnamese women from all over the world, solemnly declare to establish the Federation of Vietnamese Au-Co Women with the following objectives: To maintain and promote Vietnamese culture and language overseas, To contribute to the support and protection to Vietnamese women who are the victims of human trafficking under various forms such as labor exportation, sex slavery and brides exportation. To support women and their families who have encountered difficulties from government due to policies of arrest, incarceration and torture in order to destroy their patriotism and fighting spirit to achieve freedom and democracy for Vietnam To join forces with womenfolk and menfolk inside and outside of Vietnam in the struggle to bring about prosperity and democracy to Vietnam. Appeal: The Federation earnestly appeals to: All Vietnamese inside and outside of Vietnam to actively support the Federation in its struggle to maintain and promote Vietnamese cultures and language. The free world, especially the United Nations, Amnesty International, human rights and charitable organizations to support the Federation in its effort to protect and assist women who are victims of human trafficking and communist tyranny in Vietnam. All Vietnamese women to follow the examples of Trung & Trieu sisters as well as Le Thi Cong Nhan, Tran Khai Thanh Thuy, Pham Thanh Nghien, and courageously stand up to fight for women’s rights and the rights of all Vietnamese citizens. Declared in the USA on the third of September 2010 On Behalf of the Federation of Vietnamese Au Co Women President

Posted on March 12, 2018, in _. Bookmark the permalink. Leave a comment.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: