Âu Cơ Online Store

       Để Hội Phụ Nữ Âu Cơ có kinh phí sinh hoạt cũng như đóng góp phần nào chi phí cho Đài Phát Thanh Đáp Lời Sông Núi. Chúng Tôi có sản xuất: Cà Vạt – Cài Cà Vạt – Khăn Choàng Cổ – Băng Đô – Nón – Nút Tay Áo Cờ VNCH.  
Mọi đóng góp, bảo trợ, và ủng hộ sẽ được khấu trừ thuế. 
1.  Cà Vạt Loại Bản To/Nhỏ.                          $50                 
2.  Khăn Choàng Cổ loại vải voan/ren:          $25
3.  Nón                                                         $10
4.  Băng Đô                                                   $25
5. Cài Cà Vạt (Tie Clips)                                $15
6.  Nút Tay Áo (cufflinks).                             $15
                                                                                                                                              
Tất cả tiền thu được từ bán Cravats (Cà Vạt) sẽ được đóng góp vào quỹ Đài Phát Thanh Đáp Lời Sông Núi (http://www.radiodlsn.com)
 
Xin Chân Thành Cám Ơn Quý Ân Nhân, Quý Khách Hàng, Cũng Như Quý Đồng Hương Đã Ủng Hộ Hội Phụ Nữ Âu Cơ và Radio Đáp Lời Sông Núi.
 
                                    Xin gửi check về 
          Hội Phụ Nữ  Âu Cơ – Federation of Au Co Women
                    12315 Pine Brook Drive, Stafford TX. 77477 
                                  Gọi hoặc text 281.701.1672 

18C53EAF-B754-4E15-8A31-EE0D8696C323

                     

678C1B4A-F6F8-4327-85EA-7F85259D59CD

Cài Cà Vạt và Nút Tay Áo cho tất cả các Binh Chủng VNCH (xin cho biết  Binh Chủng nào)  Cà Vạt  bên dưới có thể thiết kế theo ý Khách Hàng. 

 

Hội Phụ Nữ Âu Cơ Houston cũng cho mướn bao ghế và nơ $1USD / 1 Bộ
(Xin lưu ý, chỉ có ở Houston) 

About Hội Phụ Nữ Âu Cơ

through many generations, Vietnamese women have strived continuously:l Within their families, Vietnamese women have always fulfilled their roles as mother, wife, and sister with patience, endurance, boundless love and self-sacrifice to build and maintain happiness which they understand is the basic foundation of life. In society, Vietnamese women usually lend their hands to assuage the suffering of unfortunate victims of poverty, inequality, natural calamities and wars. Abroad today, in responding to the concerns from the communist-refuged Vietnamese communities worldwide, How to preserve the thousand years of Vietnamese customs and culture so that the young Vietnamese do not forget their mother’s tongue and develop the spirit of union, the love of Vietnam and Vietnamese people? How to support and protect the Vietnamese women who are victims of human trafficking under the various forms such as labor exportation, sex slavery, and brides exportations? How to support the women and their family in Vietnam those who have encountered difficulties from government due to policies of arrest, incarceration, and torture in order to destroy their patriotism and fighting spirit to achieve freedom and democracy for Vietnam? Declaration: Considering the above concerns, we, the Vietnamese women from all over the world, solemnly declare to establish the Federation of Vietnamese Au-Co Women with the following objectives: To maintain and promote Vietnamese culture and language overseas, To contribute to the support and protection to Vietnamese women who are the victims of human trafficking under various forms such as labor exportation, sex slavery and brides exportation. To support women and their families who have encountered difficulties from government due to policies of arrest, incarceration and torture in order to destroy their patriotism and fighting spirit to achieve freedom and democracy for Vietnam To join forces with womenfolk and menfolk inside and outside of Vietnam in the struggle to bring about prosperity and democracy to Vietnam. Appeal: The Federation earnestly appeals to: All Vietnamese inside and outside of Vietnam to actively support the Federation in its struggle to maintain and promote Vietnamese cultures and language. The free world, especially the United Nations, Amnesty International, human rights and charitable organizations to support the Federation in its effort to protect and assist women who are victims of human trafficking and communist tyranny in Vietnam. All Vietnamese women to follow the examples of Trung & Trieu sisters as well as Le Thi Cong Nhan, Tran Khai Thanh Thuy, Pham Thanh Nghien, and courageously stand up to fight for women’s rights and the rights of all Vietnamese citizens. Declared in the USA on the third of September 2010 On Behalf of the Federation of Vietnamese Au Co Women President

Posted on July 9, 2019, in Sinh Hoạt:. Bookmark the permalink. Leave a comment.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: